t The credit for irrigated rice production in Senegal

The credit for irrigated rice production in Senegal Echec et réflexion Failure and reflection

The credit for irrigated rice production in Senegal Echec et réflexion Failure and reflection Birahim DIOP , Bernard LECOMTE Birahim DIOP, Bernard LECOMTE 03 / 1996 03 / 1996 1984-1988 : 1984-1988: A l’avènement de la Nouvelle Politique Agricole (NPA), la Caisse Nationale de Crédit Agricole (CNCA)n’a voulu reconnaître ni la FONGS (Fédération des ONG Sénégalaises)ni l’ASESCAW (Amicale Sociale, Economique, Sportive et Culturelle des Agriculteurs du Walo)qui existaient. Al'avènement of the New Agricultural Policy (NPA), the Caisse Nationale de Credit Agricole (CNCA) was unwilling to recognize or FONGS (Federation of Senegalese NGOs) nor ASESCAW (Amicale Social, Economic, Cultural and Sports Farmers Walo) that existed. La banque (l’Etat en fait)a imposé la création de GIE (Groupements d’Intérêt Economique)de petite taille, qui ont obligé les Foyers, membres de l’Amicale, à se scinder en plusieurs GIE. The bank (the State in fact) has imposed the creation of GIE (Economic Interest Groups) small, which forced the foyers, members of the Association, to break into several GIE. Peut-être était-ce pour faciliter la professionnalisation et pour assurer plus de productivité familiale et individuelle. Maybe it was to promote the professionalization and to ensure higher productivity and individual family. Peut-être aussi cela correspondait-il à un certain stade des objectifs de l’Amicale : en développant les activités communautaires de 1973 à 1988, nous ne voulions pas en rester là mais nous voulions assurer le développement de chaque famille et des individus. Perhaps also it correspondait-il at some stage of the objectives of the Club: developing community activities from 1973 to 1988, we did not want to stop there, but we wanted to ensure the development of individual families and individuals. Avec la CNCA, ce passage (du collectif au familial; du communautaire à l’entreprise privée)a été plus rapide. With the NCCA, this passage (of the collective family of the community for private enterprise) was faster. 1988-1991 : 1988-1991: Personne, à ce moment-là, n’a voulu être en reste sur les autres et cela a provoqué la prolifération des GIE pour obtenir les crédits de la CNCA. Nobody, at that time, was unwilling to be outdone on the other and this has led to the proliferation of GIE to receive credit for the NCCA. D’autres facteurs jouent pour accentuer les différences entre les uns et les autres. Other factors play to accentuate the differences between each other. D’abord l’accès aux terres : certains GIE se débrouillent pour avoir 40 ha, d’autres 10, d’autres 0. First, access to land some GIE are doing for 40 ha, others 10, others 0. De même, pour négocier avec la CNCA : les uns apportent beaucoup d’épargne, d’autres moins. Similarly, in order to negotiate with the NCCA: some make a lot of savings, others less so. Dès le départ, il se crée des déséquilibres alors qu’auparavant chacun était l’égal de l’autre dans l’exploitation collective des Foyers. From the outset, it creates imbalances whereas before everyone was equal to the other in the operation of collective Homes. Les GIE ont créé rapidement l’émergence d’une "élite" parmi laquelle certains vont acheter tracteurs et moissonneuses-batteuses; d’autres des graders pour faire (pour eux et les autres)des façons culturales. The GIE quickly established the emergence of an "elite" among which some have been buying tractors and harvesters; others graders to do (to themselves and others) of cultivation. 1992-1995 : 1992-1995: Les problèmes de gestion, de mauvais rendements, la fausse épargne (pour apporter les 15 ou 20 % d’apports propres à la banque)ont amené le surendettement. The management problems, poor returns, the phantom savings (to make the 15 or 20% of inputs to the bank) led the debt overhang. Les rendements étaient, pour beaucoup, insuffisants et les cultures étaient trop extensives (chacun voulant occuper le maximum d’espace foncier). Yields were, for many, inadequate and crops were too extensive (each one wanting to occupy as much land). La dévaluation a précipité la chute : le prix de vente du paddy est passé de 85 F (1991-92)à 110 F (1995)tandis que le prix de l’engrais a évolué de 85 F à 200 F durant la même période. The devaluation precipitated the fall: the selling price of paddy has increased from 85 F (1991-92) to 110 F (1995), while the price of fertilizer has risen from 85 F to 200 F during the same period. Enfin, la commercialisation et la transformation sont, jusqu’en 1994, restées l’affaire de la CNCA (rizeries)et de la Caisse de péréquation (prix et commercialisation). Finally, marketing and processing are, until 1994, remained a matter for the NCCA (rice mills) and the Equalization Fund (pricing and marketing). Puis la Caisse s’est effacée au profit du commerce et des associations qui ont très peu d’expérience en ces matières. Then the Fund has erased the benefit of commerce and associations who have very little experience in these matters. Certains membres acquièrent même de petites rizeries. Some members acquire even small rice mills. Décembre 1995 : December 1995: A première vue, le résultat est un désastre. At first glance, the result is a disaster. Par exemple, pour le village de Ronkh : 3.000 ha cultivés en 1991 et aujourd’hui à peine 1.000. For example, to the village of Ronkh: 3,000 hectares cultivated in 1991 and now barely 1,000. Pour l’ensemble des GIE de l’Amicale, le passage a été de 9.000 ha à 2.000 ha durant la même période. For all of the Association GIE, the transition was 9,000 ha to 2,000 ha in the same period. Beaucoup de surfaces sont aujourd’hui aménagées et inutilisées. Many surfaces are now managed and unused. Les usines de petite taille (une vingtaine fondées depuis 93 financées par l’Etat, l’aide extérieure, des privés, des militaires même)sont aujourd’hui sous-employées ou en faillite. The small plants (a score based since 93 financed by the state, foreign aid, private, military itself) are now underemployed or bankrupt. Sur les exploitations rizicoles, seuls les plus gros producteurs continuent à exploiter ! Of the rice farms, only the biggest producers continue to operate! Ils ne sont peut-être pas les meilleurs spécialistes, mais ils disposent de beaucoup de moyens. They may not be the best specialists, but they have a lot of resources. En 1995, aucun des 120 "anciens" GIE de Ronkh n’a reçu de crédit de la CNCA. In 1995, none of the 120 "old" GIE of Ronkh has not received credit from the NCCA. Seules les sections villageoises de la coopérative en ont eu. Only those sections of the village were cooperative. Ceux d’entre nous qui sommes devenus coopérateurs (après la mort de nos pères)en ont bénéficié. Those of us who have become cooperators (after the death of our fathers) have benefited. Alors ceux qui n’ont rien ou trop se sont regroupés à une vingtaine (entre eux, sans question de GIE); chacun a amené 20.000 FCFA et ils exploitent ensemble une parcelle aménagée. So those who have nothing or too have come together to twenty (among them, without question GIE), each led 20,000 FCFA and they operate together an improved parcel. On fait le travail tout à la main et à la faucille. It does the job all by hand and the sickle. Sur le plan de la solidarité entre les familles, la NPA a cassé la vie des Foyers et ne l’a remplacé par rien ! In terms of solidarity between families, the NPA has broken the lives of Homes and did replaced by anything! Avant, quand quelqu’un était dans les problèmes, le Foyer veillait (la campagne suivante)pour lui redonner sa chance. Before, when someone was in problems, the Foyer watching (the following year) to give him his chance. Au début des GIE, un GIE qui ne pouvait pas rembourser la CNCA obtenait un coup de main financier des autres pour se débarasser de sa dette; Mais en cinq ans, tous ont été endettés. In the early GIE, a GIE who could not repay the NCCA got a hand to other financial get rid of its debt; But in five years, all were indebted. Aussi aujourd’hui "si tu veux aider 9 personnes qui se noient, tu seras le 10ème noyé !" Also today, "if you want to help 9 people drown, you will be the 10th drowned!" "Mais, deuxième regard, on voit des petites surfaces irriguées utiisées pour des cultures "alternatives" : du maraîchage diversifié (dont tomates et oignons)qui apporte des rentrées monétaires (sur 0,5 à 1 ha)et une parcelle de riz pour l’autoconsommation familiale. On s’aperçoit que les membres agissent avec plus de rigueur, par exemple pour le choix des semences, la quantité d’engrais par ha, etc. On constate un progrès dans les capacités de bien cultiver. Les mentalités ont changé. Plus personne ne fait le fier parce qu’il est président d’un GIE ! Ce n’est plus une source de prestige ! Et "l’élite" qui faisait travailler ses champs par d’autres y retourne ! Chacun limite ses ambitions financières. On dit même : "Si la CNCA est obligée d’arrêter, tant mieux; on aura la paix !" Et on voit naître de petites caisses d’épargne et de crédit. A Ronkh, il y en a six". "But second glance, we see little irrigated area utiisées for crops" Alternative ": the diverse gardening (including tomatoes and onions), which provides cash inflow (of 0.5 to 1 ha) and a plot of rice for 'own family. It turns out that members act more vigorously, for example for the selection of seeds, the amount of fertilizer per hectare, and so on. There is a progress in many capacities grow. "Mentalities have changed . Plus nobody takes pride because he is chairman of a GIE! This is no longer a source of prestige! And "the elite" who was working his fields by other returns! Everyone limit its ambitions financial. It is said: "If the NCCA is obliged to stop, so much the better, there will be peace!" And we see arise from small savings and loan associations. A Ronkh, there are six. "

0

Hi All,
How's far has this task gone.I am sure you might be aware that we need to progress with this task by contacting Organizations willing and ready to offer credit or grant for this initiative .let us not give up we can suceed if we try so let us keep the work going on .

i'll be back to know how far you have gone with this task.I wish you well.

Regards
James Ansumana

0

Hi James-

It's great to see you back on the Nabuur site and trying to get discussion moving forward again for the Ronkh village. Have you been in recent contact with the local representative? It may be best to touch base and make sure that you have the most current updates on the needs of the local community if you have not already done so. Have you been able to reach him for a discussion? I do see that he has been online recently.

All the best-

Jennifer

0